9.20 wsj的官方中文,比英文的晚一天,如果嫌弃ai翻译的不好可以看第一张
女主角:傅晓田
说了个寂寞,真是听君一席话,如听一席话。
说了个寂寞,真是听君一席话,如听一席话。ivln 发表于 2023-09-19 02:14
这不小道消息都验证了么
有婚外情就免职?有几个搞政治的高官没婚外情?
有婚外情就免职?有几个搞政治的高官没婚外情?bigsnail 发表于 2023-09-19 02:18
我特意都翻译成中文,为什么还有人不仔细看,“美国儿子”
WSJ是真傻还是装傻。这些高官的外室和各国儿子,国安会不知道? 肯定是报备审查过的。不知道是间谍倒是真的
我特意都翻译成中文,为什么还有人不仔细看,“美国儿子”toooooop 发表于 2023-09-19 02:20
你这用的翻译AI水平实在差点意思。
首先那不叫生活方式问题,那叫“生活作风“问题。
最后一句什么“吃喝入坟死在被窝里“,人家原话是“不是死在酒桌上,就是死在(情妇的)床上”。
还有开头 “经过“魏玲玲, 是 by 魏玲玲好吧……
我一共只看了标题开头和结尾...
你这用的翻译AI水平实在差点意思。首先那不叫生活方式问题,那叫“生活作风“问题。最后一句什么“吃喝入坟死在被窝里“,人家原话是“不是死在酒桌上,就是死在(情妇的)床上”。还有开头 “经过“魏玲玲, 是 by 魏玲玲好吧……我一共只看了标题开头和结尾...临时工 发表于 2023-09-19 02:36
ai还一直把李尚福翻译成李克强。。。
我以前发英文时,似乎不少人看不懂,所以ai翻译了下
生活作风从来不是中共Care的
肯定是有其他的原因,不会告诉你
你需要登录后才可以编辑